タイトルの訳は、隣人は鏡である。
ことわざで、『人の振り見て我が振り直せ』。
鏡がmirrorじゃなくてglassなのはことわざでの表現なんだから、かな?
鏡をglassと訳せるみたいですが古語での訳らしいです。
【意味】
他人の行動を見て、良いところは見習い悪いところは改めよということ。
4月から仕事が始まるわけですが、仕事先でいやーな人っていうのはいるもんです。
いないっていう優良企業もあるでしょうが、少しぐらいはいやーな人がいた方が人間らしくて良いんですけど。
何も起こらない職場っていうのはストレスが溜まるらしいし。
・・私の場合は、吐き出し方を分からずにいたからですが。
それとは別に、今回のことわざ。
人間関係を深めていく仲で多少なり人のいやなところや目につくところは出てくると思います。
「グチが多すぎなんじゃないか」とか「人の意見を否定してばっかりだなぁ」とか「すぐ言いわけする」とか。
この辺のことが出てくるのは仕方ないと思います。
社会人とはいえ人。
嫌なことがあればグチを言うし、その人なりの考え方の基盤が出来てしまっているからつい他人の意見も否定してしまう。しゃーないことやと思ってます。
「すぐ言いわけする」は多少会話が成立してへんからやと思いますが・・
そして、今回のことわざの内容はこの後の思考。
相手の嫌なところを目にして
「もしかして、自分もこの人とおんなじことしてへんかぁ」
と考えに及ぶこと。
それも、人の振り見て我が振り直せ。
思い当たることが実際にあるかどうかは別として、考えに及ぶことで自分の悪いところなどを直すことが出来るんです!
今回は悪いところを焦点にあててますが、人の良いところを見て自分の悪いところを直す、というのも同じ意味です。
ポケカでも思い当たることはあります。
プレイングのうまい人と対戦してると自分のが雑だったりで「あかんなぁー」と思うことが。
私はまだまだエネのつけ直し、ポケモンの選択など巻き戻し行為をしてしまうことがあるんで気をつけないと・・
・エネなどを相手にも見えやすいように付ける。
・ちゃんと相手に何をするか説明をする。
・アララギやハイパーボール使用時に相手に何をコストにしたか見せる。
子どもとかと対戦してるとこのあたりを気をつけているつもりやけど、他になんかあったかなー
あればお願いします。
ことわざで、『人の振り見て我が振り直せ』。
鏡がmirrorじゃなくてglassなのはことわざでの表現なんだから、かな?
鏡をglassと訳せるみたいですが古語での訳らしいです。
【意味】
他人の行動を見て、良いところは見習い悪いところは改めよということ。
4月から仕事が始まるわけですが、仕事先でいやーな人っていうのはいるもんです。
いないっていう優良企業もあるでしょうが、少しぐらいはいやーな人がいた方が人間らしくて良いんですけど。
何も起こらない職場っていうのはストレスが溜まるらしいし。
・・私の場合は、吐き出し方を分からずにいたからですが。
それとは別に、今回のことわざ。
人間関係を深めていく仲で多少なり人のいやなところや目につくところは出てくると思います。
「グチが多すぎなんじゃないか」とか「人の意見を否定してばっかりだなぁ」とか「すぐ言いわけする」とか。
この辺のことが出てくるのは仕方ないと思います。
社会人とはいえ人。
嫌なことがあればグチを言うし、その人なりの考え方の基盤が出来てしまっているからつい他人の意見も否定してしまう。しゃーないことやと思ってます。
「すぐ言いわけする」は多少会話が成立してへんからやと思いますが・・
そして、今回のことわざの内容はこの後の思考。
相手の嫌なところを目にして
「もしかして、自分もこの人とおんなじことしてへんかぁ」
と考えに及ぶこと。
それも、人の振り見て我が振り直せ。
思い当たることが実際にあるかどうかは別として、考えに及ぶことで自分の悪いところなどを直すことが出来るんです!
今回は悪いところを焦点にあててますが、人の良いところを見て自分の悪いところを直す、というのも同じ意味です。
ポケカでも思い当たることはあります。
プレイングのうまい人と対戦してると自分のが雑だったりで「あかんなぁー」と思うことが。
私はまだまだエネのつけ直し、ポケモンの選択など巻き戻し行為をしてしまうことがあるんで気をつけないと・・
・エネなどを相手にも見えやすいように付ける。
・ちゃんと相手に何をするか説明をする。
・アララギやハイパーボール使用時に相手に何をコストにしたか見せる。
子どもとかと対戦してるとこのあたりを気をつけているつもりやけど、他になんかあったかなー
あればお願いします。
コメント
コミュニケーションと丁寧さを忘れちゃいけませんよねー
無言でずいっと渡された日には・・
あつしゃさんの流れで言うなら、Sか!
んで、相手の動揺を見てにやにやすんだな、このSが!